29 de març de 2014

YAMATO MONOGATARI (大和物語) 56

 
HISTÒRIES DE YAMATO (Obra anònima del segle X)

【五十六】

越前権守かねもり兵衛のきみといふ人にすみけるをとしころはなれて又いきけりさてよみける
夕されは道もみえねと故里はもとこし駒にまかせてそゆく
女返し
駒にこそまかせたりけれはかなくも心のくると思ひけるかな
 
 
Kanemori (103), el sotsgovernador d'Echizen, sovintejava una dona de nom Hyôe, (104). Després d'una llarga absència anà a veure-la, i llavors composà :
---En la fosca nit sense veure el camí és en mon cavall en qui em refiu del tot de tornada a casa. (105)

La dona contestà :
---Així ha estat el cavall que confieu i jo vanament he arribat a creure que us portava el cor. (106)

- - - - - -
103 - Taira no Kanemori (平兼盛, ?-990).
104 – Hyôe no kimi (兵衛督局, ?-?), filla de Fujiwara no Kaneshige (藤原兼茂, ?-923).
105 - Poema no. 979, llibre 11, Gosenwakashû (後撰和歌集), anònim, amb un encapçalament i alguna diferència que no altera, però, el sentit dels versos:
思ひ忘れにける人の許にまかりて
夕闇は道もみえねど古さとはもとこし駒に任せてぞくる
106 - Poema no. 980, llibre 11, Gosenwakashû (後撰和歌集), anònim.

o0o