13 de juny de 2020

西行

Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-132-



雑 / おなしくにに、大師のおはしましける御あたりの山に、いほりむすひてすみけるに、月いとあかくて、うみのかたくもりなく見えけれは

Temes diversos / A la mateixa província, en la muntanya prop d'on visqué Daishi. em fiu una cabana i hi viví. Escrit quan la lluna fou molt brillant contemplant la mar sense núvols.

くもりなき山にて海の月見れば島ぞこほりの絶間なりける

くもりなき-やまにてうみの-つきみれば-しまぞこほりの-たえまなりける

Kumori naki-yama nite umi no-tsuki mireba-shima zo koori no-taema narikeru


Sense cap núvol
des del turó he mirat
la lluna al mar
les illes eren feses
en una capa de glaç

Poema no. 1356

Nota : Kûkai (空海) conegut amb el nom pòstum de Kôbô Daishi (弘法大師, 774- 835) que significa : el gran mestre que propagà l'ensenyament budista.
Va ser el fundador de la secta Shingon (真言宗 – Shingon-shû), una de les escoles més importants del budisme japonès.
o0o