15 de gener de 2011

KOKINSHÛ (古今集) -125-

しがの山ごえにて、いしゐのもとにてものいひける 人のわかれけるをりによめる

Compost tot separant-se d'algú amb qui havia parlat a la vora d'una deu al passar per les muntanyes de Shiga.

むすぶてのしづくににごる山の井のあかでも人にわかれぬるかな

むすぶてのーしずくににごるーやまのいのーあかでもひとにーわかれぬるかな

La deu de la muntanya s'enterboleix amb les gotes que vessen de la ma que s'hi mulla; no en tinc prou ni d'ella ni de tu però me n'haig de separar.

Poema no. 404

Autor : Ki no Tsurayuki (紀貫之, 872-945)
Crític, escriptor i poeta. Va ser un personatge molt admirat per la seva erudició.
El seu diari : Tosa Nikki (土佐日記, 935?) no només és un dels més importants de l´època Heian, és el primer i el document literari més antic del Japó en forma original.

Es conserven uns 450 dels seus poemes, sense comptar-hi altres aportacions.

És un dels “Trenta-sis Poetes immortals” ( 三十六歌仙 – Sanjûrokkasen)

o0o