25 de setembre de 2010

KOKINSHÛ (古今集) -97-

秋のはつる心をたつた河に思ひやりてよめる

Compost tot pensant en el riu Tatsuta al final de la tardor.

年ごとにもみぢばながす竜田河みなとや秋のとまりなるらむ

としごとにーもみじばながすーたつたがわーみなとやあきのーとまりなるらむ

any rere any suren les fulles rogenques sobre el Tatsuta, a la seva embocadura s'hi ferma la tardor.

Poema no. 311

Autor : Ki no Tsurayuki (紀貫之, 872-945)
Crític, escriptor i poeta.. Va ser un personatge molt admirat per la seva erudició.
El seu diari : Tosa Nikki (土佐日記, 935?) no només és un dels més importants de l´època Heian, és el primer i el document literari més antic del Japó en forma original.

Es conserven uns 450 dels seus poemes, sense comptar-hi altres aportacions.

És un dels “Trenta-sis Poetes immortals” ( 三十六歌仙 - Sanjûrokkasen)

o0o