KOKINSHÛ (古今集) -97-
秋のはつる心をたつた河に思ひやりてよめる
Compost tot pensant en el riu Tatsuta al final de la tardor.
年ごとにもみぢばながす竜田河みなとや秋のとまりなるらむ
としごとにーもみじばながすーたつたがわーみなとやあきのーとまりなるらむ
any rere any suren les fulles rogenques sobre el Tatsuta, a la seva embocadura s'hi ferma la tardor.
Poema no. 311
Autor : Ki no Tsurayuki (紀貫之, 872-945)
Crític, escriptor i poeta.. Va ser un personatge molt admirat per la seva erudició.
El seu diari : Tosa Nikki (土佐日記, 935?) no només és un dels més importants de l´època Heian, és el primer i el document literari més antic del Japó en forma original.
Es conserven uns 450 dels seus poemes, sense comptar-hi altres aportacions.
És un dels “Trenta-sis Poetes immortals” ( 三十六歌仙 - Sanjûrokkasen)
o0o
25 de setembre del 2010
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada