17 d’octubre de 2010

KOKINSHÛ (古今集) -105-

梅花にゆきのふれるをよめる

Compost sobre la neu que colga les flors de la prunera.

花の色は雪にまじりて見えずともかをだににほへ人のしるべく

はなのいろはーゆきにまじりてーみえずともーかおだににおえーひとのしるべ

Amagat a la neu és el color de la flor. Si més no, deixa ta fragància perquè tothom sàpiga de tu.

Poema no. 335

Autor : Ono no Takamura no Ason /El conseller Ono no Takamura (小野篁の朝臣, 802 – 852).
També conegut com Sangi no Takamura  (参議篁).
En el seu temps la seva reputació va dependre bàsicament de la seva producció literària en xinès.
 L´any 837 va ser destinat a la Xina per incorporar-se a l´embaixada japonesa, però va fingir estar malalt i no va fer el viatge, criticant després la diplomàcia japonesa en terres xineses. Per aquesta ofensa va ser exiliat a l´illa Oki, al mar del Japó, durant un any.