KOKINSHÛ (古今集) -105-
梅花にゆきのふれるをよめる
Compost sobre la neu que colga les flors de la prunera.
花の色は雪にまじりて見えずともかをだににほへ人のしるべく
はなのいろはーゆきにまじりてーみえずともーかおだににおえーひとのしるべ
く
Amagat a la neu és el color de la flor. Si més no, deixa ta fragància perquè tothom sàpiga de tu.
Poema no. 335
Autor : Ono no Takamura no Ason /El conseller Ono no Takamura (小野篁の朝臣, 802 – 852).
També conegut com Sangi no Takamura (参議篁).
En el seu temps la seva reputació va dependre bàsicament de la seva producció literària en xinès.
L´any 837 va ser destinat a la Xina per incorporar-se a l´embaixada japonesa, però va fingir estar malalt i no va fer el viatge, criticant després la diplomàcia japonesa en terres xineses. Per aquesta ofensa va ser exiliat a l´illa Oki, al mar del Japó, durant un any.
17 d’octubre del 2010
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada