24 de novembre del 2007

KOKINSHÛ (古今集) -22-


寛平御時きさいの宮の哥合のうた

Composició presentada al concurs de poesia amb el patronatge de l'emperadriu a l'era Kanpyô. (veure Kokinshû -8-)

梅がかをそでにうつしてとどめてば春はすぐともかたみならまし
うめがかをーそでにうつしてーとどめてばーはるはすぐともーかたみならまし

Si pogués agafar la fragància de la prunera i retenir-la a les mànigues passaria la primavera i jo la tindria com un record.

Poema no. 46

Autor : Anònim