15 de maig del 2011

KOKINSHÛ (古今集) -140-

かはなぐさ (川菜草) / Kawanagusa

“Herba sobre el riu”

うばたまの夢になにかはなぐさまむうつつにだにもあかぬ心は

うばたまのーゆめになにかはーなぐさまむーうつつにだにもーあかぬこころを

Quin consol puc tenir en la foscor del somni si ni en la realitat no puc sadollar mon cor?

Nota :Herba d'origen desconegut i que forma part de l'ensenyament ocult del Kokinshû, el Kokindenju (古今伝授 ). Els deixebles havien d'anotar els punts més importants de l'ensenyament dels seus mestres i que es considerava un secret. Molt sovint això va degenerar en pedanteria impartint lliçons sobre l'estudi de punts insignificants del Kokinshû a preus abusius

Poema no. 449

Autor : Kyohara no Fukayabu (清原深養父, ?-?)
Descendent del príncep Toneri ( 舎人親王, 676-735), fundador de Nara, avi de Kiyohara no Motosuke (清原元輔, 908-990) i besavi de Sei Shônagon (清少納言, 965-1010 ?).

o0o