YAMATO MONOGATARI (大和物語) 151
HISTÒRIES DE YAMATO (Obra anònima del segle X)
【百五十一】
おなしみかとたつた川のもみちいとおもしろきを御らむしける日人まろ
竜田川紅葉はなかる神なひのみむろの山にしくれ降らし
御門
たつた川もみちみたれてなかるめりわたらはにしき中や絶なん
とそあそはしたりけり-
El mateix emperador contemplava un jorn la bellesa de les fulles d'auró al riu Tatsuta i Hitomaro féu :
Al riu Tatsuta
suren les fulles d'auró
al puig Mimuro
on sovintegen els déus
sembla que plovisqueja. (283)
L'emperador :
El riu Tatsuta
garbuix de fulles d'auró
sembla que porti
per poder-hi travessar
esquinçaré son domàs. (284)
I s'entretingueren.
- - - - - -
283 – Aquest poema és a les antologies Kokinwakashû (古今和歌集), llibre 5, no. 284 i Shûiwakashû (拾遺和歌集), llibre 4, no. 219, entre d'altres.
284 – Poema no, 283, llibre 5, Kokinwakashû (古今和歌集), i en altres reculls.
o0o
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada