YAMATO MONOGATARI (大和物語) 138
HISTÒRIES DE YAMATO (Obra anònima del segle X)
【百三十八】
こやくしくしそといひける人あるひとをよはひてをこせたりける
かくれぬの底の下草みかくれてしられぬ恋はくるしかりけり
かへし女
みかくれにかくるはかりの下草はなかゝらしともおもほゆるかな
このこやくしといひける人はたけなんいとみしかゝりける
Un home dit Koyakushi Kuso envià a una persona que festejava :
---Al marjal celat l'herba oculta al fons creix sota l'aigua el meu amor ignorat m'és de gran aflicció. (242)
La resposta de la dona :
---Celada del cert en les aigües ocultes l'herba dessota i és en ma pensada que té poca llargada. (243)
Aquest Koyakushi era certament de curta talla.
- - - - - -
242 – Poema no. 1136, llibre 11, Shinsenzaiwakashû (新千載和歌集), atribuït al
ministre de l'Esquerra Biwa(枇杷左大臣 - Biwa Sadaijin) : Fujiwara no Nakahira (藤原仲平, 875-945). També és a l'Ise Shû (伊勢集), també atribuït al mateix poeta.
243 – Poema no. 1137, llibre 11, Shinsenzaiwakashû (新千載和歌集). També és a l'Ise Shû (伊勢集).
o0o
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada