KOKINSHÛ (古今集) -113-
あづまの方へまかりける人によみてつかはしける
Composició enviada a una persona que se n'anava a las províncies orientals.
おもへども身をしわけねばめに見えぬ心を君にたぐへてぞやる
おもえどもーみをしわけねばーめにみえぬーこころをきみにーたぐえてぞやる
Encara que t'ho pensis no em puc partir en dos. T'envio doncs el meu cor, invisible, perquè sigui amb tu.
Poema no. 373
Autor : Ikago no Atsuyuki (いかごのあつゆき, ¿-?)
o0o
27 de novembre del 2010
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada