SENDERA D'OKU (おくの細道) 37
Bashô Matsuo (松尾芭蕉)
金沢
卯の花山くりからが谷をこえて 金沢は七月中の五日也。爰に 大坂よりかよふ商人何處と云者 有。それが旅宿をともにす。 一笑と云ものは、此道にすける名の ほのぼの聞えて、世に知人も侍し に、去年の冬早世したりとて、 其兄追善を催すに
塚も動け我泣声は秋の風
ある草庵にいざなはれて
秋涼し手毎にむけや瓜茄子
途中吟
あかあかと日は難面もあきの風
KANAZAWA
Creuàrem la muntanya d'Unonohana, la vall de Kurikara i el quinze de la setena lluna érem a Kanazawa.
Allà hi havia un comerciant d'Ôsaka de nom Kasho (130). Ens hostatjàrem en el mateix alberg.
Isshô (131), un apassionat de la poesia i que s'havia fet una certa anomenada, havia traspassat l'hivern passat, i son germà gran organitzà una vetllada en sa memòria.
---Mou-te sepulcre amb ma veu tota de plor, vent de la tardor.
Tot visitant un hermitatge.
---Fredor de tardor, melons, albergínies, en llevo les pells.
Compost de camí.
---Sol abrusador que cremes implacable, vent de la tardor.
- - - - - -
130 - Kasho (何處, ¿ - 1731).
131 - Isshô (一笑, 1653 – 1688).
o0o
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada