与謝蕪村 - 99
Yosa Buson (1716-1784)
秋 TARDOR
月天心貧しき町を通りけり
Tsuki tenshin mazushiki machi wo toori keri.
Lluna al zènit
travesso un veïnat
que és empobrit.
名月や雨を溜たる池のうへ
Meigetsu ya ame wo tametaru ike no ue.
La lluna d'agost
la pluja s'acumula
sobre l'estanyol.
月今宵あるじの翁舞出よ
Tsuki koyoi aruji no okina mai ideyo.
Lluna del vespre
i surt el vell nostramo
i fa ballada. (42)
- - - - - -
42 - Referència al capítol no. 08 del Genji Monogatari (源氏物語) : Hana no En (花宴).
o0o
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada