与謝蕪村 38
Yosa Buson (1716-1784)
春 PRIMAVERA
梨の花月に書ミよむ女あり Nashi no hana tsuki ni fumi yomu onna ari
Perera en flor
dona que llegeix cartes
sota la lluna.
人なき日藤に培ふ法師かな Hito naki hi fuji ni tsuchikai hooshi kana
En jorn sense gent
un monjo fa el conreu
d'unes glicines.
山もとに米蹈ム音や藤のはな Yamamoto ni kome fumu oto ya fuji no hana
Al peu del turó
el so de batre l'arròs
glicines en flor.
o0o
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada