KOKINSHÛ (古今集) -38-
心地そこなひてわづらひける時に、風にあたらじと ておろしこめてのみ侍りけるあひだに、をれるさくらのちりがたになれりけるを見てよ める
Compost tot veient unes flors de cirerer a punt de caure del gerro mentre l'autora estava malalta i s'estava amb les cortines tancades per protegir-se del vent.
たれこめて春のゆくへもしらぬまにまちし桜もうつろひにけり
たれこめてーはるのゆくえもーしらぬまにーまちしさくらもーうつろいにけり
Rere les cortines tancades desconec el trànsit de la primavera mentre l'esperada flor del cirerer es marceix.
Poema no. 80
Autor : La molt noble Fujiwara no Yoruka / Fujiwara no Yoruka no Ason (藤原よるかの朝臣, ¿-?)
Cap a l'any 871 va ser nomenada Vice-Primera Dama de la cort.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada