Ise Monogatari (伊勢物語)
- 51 -
五十一段
昔、おとこ、人の前栽に菊うへけるに、
植へし植へば秋なき時や咲かざらん花こそ散らめ根さへ枯れめや
Una vegada, un home plantà crisantems en el jardí d'algú :
Un cop són plantats poder sense la tardor deixar de florir i les flors cert assecar però no pas les arrels.
(1)
- - - - - -
(1) Poema d'Ariwara no Narihira. KKS no. 268, i Yamato Monongatari ((大和物語) : Històries del Yamato, no. 163.
o0o
9 d’octubre del 2010
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada