9 d’octubre del 2010


Ise Monogatari (伊勢物語)

- 51 -


五十一段

昔、おとこ、人の前栽に菊うへけるに、

植へし植へば秋なき時や咲かざらん花こそ散らめ根さへ枯れめや



Una vegada, un home plantà crisantems en el jardí d'algú :

Un cop són plantats poder sense la tardor deixar de florir i les flors cert assecar però no pas les arrels. (1)


- - - - - -


(1) Poema d'Ariwara no Narihira. KKS no. 268, i Yamato Monongatari ((大和物語) : Històries del Yamato, no. 163.



o0o