Ise Monogatari” (伊勢物語)
- 53 -
五十三段
むかし、おとこ、逢ひがたき女にあひて、物語などするほどに、鳥の鳴きければ、
いかでかは鳥のなく覧人知れず思ふ心はまだ夜深きに
Una vegada, un home era amb una dona que era molt difícil de veure, i mentre eren festejant cantà el gall.
Com és que canta el gall? Pel cor que estima en secret encara és fosca nit. (1)
- - - - -
(1) Poema d'Ariwara no Narihira. Shokugosenwakashû (続後撰和歌集) no. 816.
o0o
9 d’octubre del 2010
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada