Ise Monogatari” (伊勢物語)
- 55 -
五十五段
むかし、おとこ、思かけたる女の、え得まじうなりての世に、
思はずはありもすらめど事のはのをりふしごとに頼まるゝ哉
Una vegada, un home que s'encaterinà d'una dona gens probable d'haver composà:
Sens dubte no penses en mi, però tes paraules d'antany em són de conhort. (1)
- - - - - -
(1) Poema d'Ariwara no Narihira. Shokugosenwakashû (続後撰和歌集) no. 852.
o0o
9 d’octubre del 2010
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada