8 de gener del 2011


Ise Monogatari” (伊勢物語)

- 74 -



七十四段

むかし、おとこ、女をいたう恨みて、

岩根ふみ重なる山にあらねども逢はぬ日おほく恋ひわたる哉


Una vegada, un home, agreujat amb una dona :

Tot i que no hi ha muntanyes espadades una sobre l'altra, molts són els jorns sens vos, i encara us estimo. (1) (2)



- - - - - -


(1) Poema anònim. Shûiwakashû (拾遺和歌集) no. 969, amb alguna diferència.
(2) 岩根ふみ重なる山にあらねども.... es refereix a que, de fet, no és gens difícil anar a on ella s'està.



o0o