KOKINSHÛ (古今集) -243-
ほととぎす夢かうつつかあさつゆのおきて別れし暁のこゑ
ほととぎすーゆめかうつつかーあさつゆのーおきてわかれしーあかつきのこえ
Fou somni cucut o era realitat la veu de l'alba en separar-me d'ella al matí de rosada?
Nota : おきて es refereix aquí tan a la rosada que es “posa” (置く, oku) sobre les
flors com a “llevar-se” (起きる, okiru) del llit on s'ha passat la nit. La veu del cucut
es refereix possiblement a la de la dona.
Poema no. 641
Autor : Anònim.
o0o
22 de juny del 2013
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada