YAMATO MONOGATARI (大和物語) 74
HISTÒRIES DE YAMATO (Obra anònima del segle X)
【七十四】
同し中納言かの殿のしんてむのまへにすこしとをくたてりける桜をちかくほりうへ給けるかかれさまにみえけれは
宿ちかく移して植しかひもなく待とをにのみ見ゆる花かな
とよみ給ける.
El mateix conseller havia fet trasplantar més a prop un cirerer que era una mica lluny davant de l'entrada de sa residència perquè semblava començar a dessecar-se, i composà :
---És endebades apropar el cirerer prop de la casa ben lluny és l'esperança només de veure'n les flors. (128)
- - - - - -
128 – Poema no. 17, llibre 1, Gosenwakashû (後撰和歌集), amb algunes diferències.
o0o
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada