YAMATO MONOGATARI (大和物語) 99
HISTÒRIES DE YAMATO (Obra anònima del segle X)
【九十九】
亭子の帝の御供におほきおとゝ大井につかうまつり給へるに紅葉小倉山に色々のいとおもしろかりけるをかきりなくめてたまふて行幸もあらんにいとけうある所になん有けるかならすそうしてせさせ奉らんなと申給ふてついてに
小倉山峰の紅葉は心あらは今一たひのみゆきまたなん
となん有けるかくてかへり給ふてそうし給ひけれはいとけうあることなりとてなん大ゐの行幸といふ事はしめ給ひける
Quan l'emperador retirat del Teiji havia anat a Ôi i el Gran ministre era en son seguici.
Les fulles d'auró de la muntanya d'Ogura lluïen en colors esplendorosos, i ullprès, el Gran ministre digué :
- Heus ací un lloc extraordinari, digne d'una visita de sa majestat. És imprescindible que li ho digui.
I tot seguit féu :
---Turó d'Ogura fulles vermelles del cim si teniu un cor espereu la visita ara de l'emperador. (172)
Així doncs, se'n tornà i informà l'emperador retirat qui ho trobà tan plaent que fou quan es començà a parlar sobre les visites imperials a Ôi.
- - - - - -
172 – Poema no. 1128, llibre 17, Shûiwakashû (拾遺和歌集), amb alguna diferència.
o0o
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada