与謝蕪村 - 36
Yosa Buson (1716-1784)
春 PRIMAVERA
一片花飛減却春 Amb les fulles que volen menys primavera.
さくら狩美人の腹や減却す Sakura kari bijin hara ya genkyakusu
Una bellesa
caça flors de cirerer
amb panxa buida.
にほひある衣も疊まず春の暮 Nioi aru kinu mo tatamazu haru no kure
Vestit perfumat
mes no plegat al vespre
de primavera.
うたゝ寢のさむれば春の日くれたり Utatane no samureba haru no hikuretari
Era adormit
i desperto en vespre
de primavera.
o0o
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada