徒然草 - 24 - - - Tsurezuregusa- - - Yoshida Kenkô (吉田 兼好, 1284-1350). - - - ESBOSSOS EN HORES DESVAGADES - - - La versió digital d'aquesta obra és diferent de la que he emprat per a la meva traducció. Això no obstant, les diferències no alteren la interpretació del text. - - -
-24- - - - 齋宮〔天子即位毎に處女の皇族を伊勢大神宮奉仕に遣はさるゝその居所、或はその人。〕の野の宮〔齋宮の伊勢へ出發前齋戒のため居られる所、賀茂神社へもあつた。〕におはします有樣こそ、やさしく面白き事の限りとは覺えしか。經佛(きゃうほとけ)など忌みて、中子〔佛の忌詞〕、染紙(そめがみ)〔經文の忌詞〕などいふなるもをかし。すべて神の社こそ、捨て難くなまめかしきものなれや。ものふりたる森の景色もたゞならぬに、玉垣しわたして、榊に木綿(ゆふ)かけたるなど、いみじからぬかは。殊にをかしきは、伊勢、賀茂、春日、平野〔山城葛野郡平野神社〕、住吉、三輪〔大和三諸山三輪神社〕、貴船、吉田、大原野〔(*以下)皆山城愛宕郡〕、松尾(まつのを)、梅宮(うめのみや)。 - - - Crec que no hi ha pas res més gentil i encisador que el santuari de Nonomiya (58) quan hi ha una princesa imperial en servei. - - - És divertit com allà defugen de dir paraules com “Sutra” i “Buda” (59), i diuen “Paperets de color” i “Aquell de dintre”. En general, els santuaris del xintoisme són massa captivadors com per a no aturar-s’hi. La vista de llurs velles arbredes és extraordinària, i les tanques que les envolten amb tiroies de cotó lligades a les branques dels “sakakis” (60) són impressionants. - - - Ben esplèndids són els santuaris d’Ise, Kamo, Kasuga, Hirano, Sumiyoshi, Miwa, Kibune, Yoshida, Ôharano, Matsunoo i Umenomiya. - - - - - - - - - 58 – (54 – 02) Nonomiya (野の宮) : santuari a la zona de Saga, a l’oest de Kyoto. Quan s’encetava un nou regnat, amb la coronació del nou emperador, s’enviava una princesa reial verge al santuari d’Ise (伊勢) . Abans, però, s’havia d’estar un any a Nonomiya. - - - 59 – (54 – 03) Engishiki (延喜式). Llibre sobre lleis I customs. Aquesta referència és al capitol no. 05. La seva redacció es va acabar l’any 927. L’obra va ser encarregada per l’emperador Daigo (醍醐天皇, 885-930). - - - 60 – (54) Sakaki (榊), arbre de fulles perennes . És l’arbre sagrat del xintoisme japonès i és emprat en cerimònies religioses. És una “cleyera japonica / ochnacea”. - - - o0o14 de gener del 2023
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada