MAN’YÔSHÛ (万葉集) -19-
防人に行くは誰が背と問ふ人を見るが羨しさ物思ひもせず
さきもりに,ゆくはたがせと,とふひとを,みるがともしさ,ものもひもせず
Com envejo la dona que pregunta qui va a fer guàrdia a la frontera sense cap mena d’angoixa!
Poema nº.: 4425
Autor : La dona d’un vigilant de la frontera.
Bloc dedicat a la llengua i literatura japoneses.
MAN’YÔSHÛ (万葉集) -19-
防人に行くは誰が背と問ふ人を見るが羨しさ物思ひもせず
さきもりに,ゆくはたがせと,とふひとを,みるがともしさ,ものもひもせず
Com envejo la dona que pregunta qui va a fer guàrdia a la frontera sense cap mena d’angoixa!
Poema nº.: 4425
Autor : La dona d’un vigilant de la frontera.
Publicado por Jordi Escurriola los 18:09
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada