采女の袖吹きかへす明日香風都を遠みいたづらに吹く
うねめの,そでふきかへす,あすかかぜ,みやこをとほみ,いたづらにふく
El vent d’Asuka que feia voleiar les mànigues de les donzelles de la cort bufa endebades lluny de la capital.
Poema nº. : 51
Autor : Príncep Shiki (志貴皇子, ¿-716). Fill de l’emperador Tenji (天智天皇, 626-672). Tot i que tota la seva obra és de només sis “tankes”, està considerat com un dels millors poetes del Man’yôshû.
L’any 694 l’emperadriu Jitô (持統天皇, 645-702) va traslladar la cort del palau d’Asuka al de Fujiwara, ambdós palaus eren a la mateixa regió del Yamato.
Autor : Príncep Shiki (志貴皇子, ¿-716). Fill de l’emperador Tenji. Tot i que tota la seva obra és de només sis “tankes”, està considerat com un dels millors poetes del Man’yôshû.
L’any 694 l’emperadriu Jitô va traslladar la cort del palau d’Asuka al de Fujiwara, ambdós palaus eren a la mateixa regió del Yamato.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada