OGURA HYAKUNIN ISSHU 小倉百人一首 -94-
わが袖は潮干に見えぬ沖の石の人こそ知らね乾くまもなし [92]
waga sode wa-shiohi ni mienu-oki no ishi no-hito koso shirane-kawaku ma mo nashi
Com les roques de la mar colgades sota l´aigua així són les meves mànigues, per sempre més mullades, ignorades per tothom.
Tema : 寄石戀といへる心を. Amor com una roca.
SENZAISHÛ no. 759. Amor. 千載集 / 恋
Autor : Nijô In no Sanuki / La dama Sanuki (de la mansió de 2n. ordre) (二条院讃岐, 1141? – 1217?).
Va estar al servei de l´ex-emperador Nijô (二条天皇, 1143-1165) i després al de l´esposa de l´emperador Toba (鳥羽天皇, 1103-1156).
Hi ha un recull de la seva poesia més primerenca i té alguns poemes en les antologies imperials.
7 de novembre del 2009
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada