KOKINSHÛ (古今集) -188-
はやきせに見るめおひせばわが袖の涙の河にうゑまし物を
はやきせにーみるめおいせばーわがそでのーなみだのかわにーうえましものを
Si creixés “l'alga de la trobada” en el corrent rebent jo la plantaria al riu de les llàgrimes que mulla mes mànigues.
Nota : 見るめ. L'expressió significa “alga marina” i en poesia clàssica té també el sentit de “veure's, trobar-se”.
Poema no. 531
Autor : Anònim.
o0o
21 d’abril del 2012
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada