YAMATO MONOGATARI (大和物語) 08
HISTÒRIES DE YAMATO (Obra anònima del segle X)
【八】
監の命婦のもとに中務宮おはしましかよひけるを方のふたかれはこよひはえなむまうてぬとのたまへりけれはその御かへしことに
逢ことのかたはさのみそふたからん一夜めくりのきみとなれゝは
とありけれは方ふたかりたりけれとおはしましてなんおほとのこもりにけるかくて又ひさしくをともし給はさりけるにさかのゐんにかりすとてなん久しくせうそこなともゝのせさりけるいかにおほつかなく思つらんなとのたまへりける御返に
大沢の池の水くき絶ぬとも何かうらみむさかのつらさは
御返しはこれにやをとりけん人わすれにけり
Quan el príncep (23) cap d'afers interns visitava Na Gen no Myôbu, li féu arribar avís : Com la direcció a ca vostra m'és vedada (24), no puc venir aquest vespre. (24)
I ella li respongué :
---Potser és sempre que la direcció on sóc us és vedada, sou com la divinitat que de nit vagareja.
Quan ell ho hagué, tot i que la direcció era vedada, hi anà i s'hi estigué.
Així doncs, després d'un temps sens dir res, ell li féu saber :
He estat de cacera al palau de Saga (25), i durant un temps no us he fet arribar noves meves. De segur que us heu amoïnat!
I ella respongué :
---Si bé de l'estany d'Ôsawa no han brollat les noves de vós, per què haig de fer retrets si de natura cruel.
La resposta d'ell no fou de cert a l'alçada i hom l'ha oblidada.
- - - - -
23 - Príncep Tsuneakira (式明親王, 906-966), fill de l'emperador era Daigo (醍醐天皇, 885-930).
24 – Creença basada en els principis del “Ying-Yang” que els japonesos havien adoptat de la Xina, segons la qual viatjar en uns determinats dies era de malaverany si coincidia en la direcció en que una de les divinitats es movia en aquell moment. Per prevenir qualsevol desgràcia s'havia de començar en una direcció diferent i prosseguir més endavant cap al destí previst.
25 – Era el palau on s'havia retirat l'emperador Saga (嵯峨天皇, 785-842).
o0o
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada