KOKINSHÛ (古今集) -285-
よしののたきを見てよめる
Compost tot contemplant la cascada de Yoshino.
たがためにひきてさらせるぬのなれや世をへて見れどとる人もなき
たがためにーひきてさらせるーぬのなれやーyoをへてみれどーとるひともなき
Aquesta roba per a qui és estesa i emblanquida? Fa anys que la veig però ningú la recollirà.
Nota : La roba és la metàfora de la cascada.
Poema no. 924
Autor : Sôku - El monjo budista- (承均法師 , Sôku Hôshi, sense dades).
o0o
30 d’agost del 2014
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada