KOKINSHÛ (古今集) -311-
さかしらに 夏は人まね 笹の葉の さやぐ霜夜を 我がひとり寝る
さかしらにーなつはひとまねーささのはのーさやぐしもよをーわがひとりぬる
A l'estiu ben prest seguí dormint sens ningú ara amb remor de les fulles de bambú dormo sol en freda nit.
Poema no. 1047
Autor : Anònim.
o0o
11 d’abril del 2015
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada