徒然草 - 99 - - - Tsurezuregusa - - - Yoshida Kenkô (吉田 兼好, 1284-1350). - - - ESBOSSOS EN HORES DESVAGADES - - - La versió digital d'aquesta obra és diferent de la que he emprat per a la meva traducció. Això no obstant, les diferències no alteren la interpretació del text. - - - -99- - - -
堀河の相國〔太政大臣久我基具、岩倉具實の子〕は、美男のたのしき人〔愉快な快活な人〕にて、その事となく〔それと一定せず、何事によらず〕過差〔豪奢〕を好み給ひけり。御子基俊卿を大理(だいり)〔檢非違使別當の唐名〕になして、廳務を行はれけるに、廳屋の唐櫃〔脚のある櫃〕見苦しとて、めでたく作り改めらるべきよし仰せられけるに、この唐櫃は、上古より傳はりて、そのはじめを知らず、數百年を經たり。累代の公物、古弊をもちて規模とす。たやすく改められ難きよし、故實の諸官等申しければ、その事やみにけり。- - - El primer ministre Horikawa (165) era un home atractiu, pròsper i li agradava l’ostentació de tot. Nomenà son fill, En Mototoshi (166), cap de la policia imperial. Quan començà ses funcions, son pare li digué de refer de manera satisfaent el cofre dels arxius de la comissaria que era molt deteriorat. Era molt antic, ningú no sabia des de quan, feia segles que era allà. El cofre, propietat del govern des de feia moltes generacions s’havia malmès força. Quan els coneixedors d’usatges de la cort al·legaren que no es podia refer a la lleugera l’afer es desestimà.- - - - - - - - -- - - 165 – (169 -01) Hôrigawa Mototomo (堀川基具) era Koga Mototomo (久我基具,1232-1297). - - - 166 – (169 – 04) Koga Mototoshi (久我基俊, 1261-1319). - - - o0o22 de juny del 2024
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada