KOKINSHÛ (古今集) -166-
秋の野のをばなにまじりさく花のいろにやこひむあふよしをなみ
あきのののーおばなにまじりーさくはなのーいろにやこいむーあうよしをなみ
Com els colors de les flors que floreixen entre les eulàlies als camps de la tardor seràs mon amor que no sé on trobar-te.
Poema no. 497
Autor : Anònim.
o0o
3 de desembre del 2011
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
3 comentaris:
Tornant a la botànica, Jordi:
Aquestes "eulàlies", entre les que floreixen les flors als camps de la tardor, quines plantes -o quines coses- són? (No trobo el terme a cap diccionari...)
Gracies!!
Una abraçada.
Dora
Quina ximpleria! He resolt l'assumpte de la eulàlia anant, simplement, a un llibre de botànica i comprobant que es tracta de la planta "miscanthus sinensis". Ara investigaré el nom equivalent castellà, i prou!
Perdona, Jordi.
Mercès, Dora!
Efectivament, és "Miscanthus sinensi. Planta herbàcia
perenne, de la família de les gramínies.
Publica un comentari a l'entrada