KOKINSHÛ (古今集) -310-
紅に 染めし心も たのまれず 人をあくには うつるてふなり
くれないにーそめしこころもーたのまれずーひとをあくにはーうつるちょうなり
No es pot del tot refiar en la porpra el color del cor, en bugada de l'amor es diu s'esvaeix de cop.
Nota : あく té aquí el doble significat de “lleixiu que s'obté de les cendres” i “cansar-se”, haver-ne prou d'alguna cosa”.
Poema no. 1044
Autor : Anònim.
o0o
14 de març del 2015
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada