与謝蕪村 - 12
Yosa Buson (1716-1784)
春 PRIMAVERA
古寺やほうろく捨るせりの中
Furudera ya houroku suteru seri no naka
En un vell temple
la paella llençada
entre juliverts.
肘白き僧のかり寢や宵の春
Hiji shiroki sou no karime ya yoi no haru
Té els colzes blancs
vespre de primavera
sesta d'un monjo.
春夜聞レ琴 Tot sentint un "koto", nit de primavera
瀟湘の鴈のなみだやおぼろ月
Shou-shou no gan no namida ya oborozuki
Són tes llàgrimes
oca dels llacs de Xina
lluna de boira?
o 0 o
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada