与謝蕪村 - 117
Yosa Buson (1716-1784)
秋 TARDOR
菊作り汝は菊の奴かな
Kikuzukuri nanji wa kiku no yakko kana.
Si tu conrees
crisantems seràs esclau
de tes crisantems.
谷水の盡てこがるゝもみぢ哉
Tanimizu no tsukite kogaruru momiji kana.
L'aigua de la vall
assecada s'hi cremen
les fulles d'auró.
よらで過る藤澤寺のもみぢ哉
Yorade suguru Fujisawa-dera no moraji kana.
Ni a prop hi passo
del temple Fujisawa
les fulles d'auró. (54)
- - - - - -
54 - El primer vers té sis síl·labes.
o0o
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada