西行 Saigyô (1118-1190). En aquest recull de poemes el seu nom és Saigyô Hôshi (西行 法師): el monjo Saigyô. Selecció dels seus poemes a l'antologia imperial : Shinkokinwakashû (新古今和歌集) -18-
冬 / Hivern 津の国 の難波の春は夢なれや蘆のかれ葉に風わたる也 つのくにの-なにはのはるは-ゆめなれや-あしのかれはに-かぜわたるなり Tsu no kuni no-naniwa no haru wa-yume nare ya-ashi no kareba ni-kaze wataru nari La primavera allà Tsu a Naniwa és com un somni les fulles seques dels joncs el vent se les emporta Poema no. 625 o0o10 d’abril del 2021
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada