徒然草 - 169 - - - Tsurezuregusa - - - Yoshida Kenkô (吉田 兼好, 1284-1350). - - - ESBOSSOS EN HORES DESVAGADES - - - La versió digital d'aquesta obra és diferent de la que he emprat per a la meva traducció. Això no obstant, les diferències no alteren la interpretació del text. - - - --169- - - -
「何事の式といふ事は、後嵯峨の御代迄はいはざりけるを、近き程よりいふ詞なり。」と、人の申し侍りしに、建禮門院〔高倉帝の中宮。平清盛の女。〕の右京大夫〔同上に仕へた女官の名、藤原伊行の女〕、後鳥羽院(ごとばのゐん)の御位(みくらゐ)の後、また内裏住したることをいふに、「世の式も變りたる事はなきにも〔同女房の書いた右京大夫集を引用したのである〕。」と書きたり。 - - - Algú digué : - Ningú fins al regnat de l’emperador Go-Saga (280) no havia parlat de res que fos una “cerimònia” (281). És un mot de fa poc temps. La dama Ukyô no Daibu (282) que havia estat al servei de Kenreimon-In (283) i que després de la pujada al tro de l’emperador Go-Toba era una altra vegada al servei de la cort escriví : - No hi ha hagut cap canvi en els cerimonials de la cort. - - - - - - - - - 280 – (285 – 02) L’exemperador Go-Saga (後嵯峨天皇, 1220-1272). 281 – (285 – 01) La paraula en qüestió és “shiki”. 282 – (285 – 02) Era Fujiwara no Koreko (藤原伊子, 1157-? - ?), filla de Fujiwara no Koreyuki (藤原 伊行, 1175? - ?). 283 – (285 – 03) Era Taira no Tokuko (平 徳子, 1155–1213), més endavant coneguda amb aquest nom de Kenreimon-in (建礼門院). Era filla de Taira no Kiyomori (平 清盛, 1118-1181) i emperatriu consort de l’emperador Takakura (高倉天皇, va regnar entre 1161-1181). 284 – (285 – 04) L’exemperor Go-Toba (後鳥羽天皇, 1180-1239). - - - o0o25 d’octubre del 2025
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)

Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada