KOKINSHÛ (古今集) -221-
やまとに侍りける人につかはしける
Enviat a una persona que estava de servei a Yamato.
こえぬまはよしのの山のさくら花人づてにのみききわたるかな
こえぬまはーよしののやまのーさくらばなーひとずてにのみーききわたるかな
Flor del cirerer sens creuar de Yoshino encara els monts que només haig de sentir ta fama i ton renom.
Poema no. 588
Autor : Ki no Tsurayuki (紀貫之, 872-945)
Crític, escriptor i poeta. Va ser un personatge molt admirat per la seva erudició.
El seu diari : Tosa Nikki (土佐日記, 935?) no només és un dels més importants de l´època Heian, és el primer i el document literari més antic del Japó en forma original.
Es conserven uns 450 dels seus poemes, sense comptar-hi altres aportacions.
És un dels “Trenta-sis Poetes immortals” ( 三十六歌仙 – Sanjûrokkasen).
o0o
17 de novembre del 2012
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada