KOKINSHÛ (古今集) -227-
わがこひはしらぬ山ぢにあらなくに迷ふ心ぞわびしかりける
わがこいはーしらぬやまじにーあらなくにーまようこころぞーわびしかりける
No és mon amor com obscura drecera de la muntanya però mon cor afligit n'és del cert esgarriat.
Poema no. 597
Autor : Ki no Tsurayuki (紀貫之, 872-945)
Crític, escriptor i poeta. Va ser un personatge molt admirat per la seva erudició.
El seu diari : Tosa Nikki (土佐日記, 935?) no només és un dels més importants de l´època Heian, és el primer i el document literari més antic del Japó en forma original.
Es conserven uns 450 dels seus poemes, sense comptar-hi altres aportacions.
És un dels “Trenta-sis Poetes immortals” ( 三十六歌仙 – Sanjûrokkasen).
o0o
29 de desembre del 2012
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada