西行
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-84-
雑 / 院の二位のつねみまかりけるあとに、十首歌人人よみけるに
Temes diversos / De la sèrie : Després del traspàs de la dama de companyia de segon rang escriví aquests deu poemes conjuntament amb altra gent. (vegeu la nota del poema 82).
船岡の裾野のつかのかず添へて昔の人にきみをなしつる
ふなをかの-すそののつかの-かずそへて-むかしのひとに-きみをなしつる
Funaoka no-susono no tsuka no-kazu soete-mukashi no hito ni-kimi o nashitsuru
Seràs una més
al peu de Funaoka
amb altres tombes
i allà esdevindràs
persona del temps passat
Poema no. 820
Nota : Funaoka (船岡), un turó al nord de Kyoto que en aquell temps era emprat com a cementiri.
o0o
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada