KOKINSHÛ (古今集) -153-
吉野河いは浪たかく行く水のはやくぞ人を思ひそめてし
よしのがわーいわなみたかくーゆくみずのーはやくぞひとをーおもいそめてし
Com l'aigua del riu Yoshino que s'estavella contra les roques, així d'impetuós és l'amor que et tinc.
Poema no. 471
Autor : Ki no Tsurayuki (紀貫之, 872-945)
Crític, escriptor i poeta. Va ser un personatge molt admirat per la seva erudició.
El seu diari : Tosa Nikki (土佐日記, 935?), no només és un dels més importants de l´època Heian, és el primer i el document literari més antic del Japó en forma original.
Es conserven uns 450 dels seus poemes, sense comptar-hi altres aportacions.
És un dels “Trenta-sis Poetes immortals” ( 三十六歌仙 – Sanjûrokkasen).
o0o
20 d’agost del 2011
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada