13 de juny del 2026

徒然草 - 202 - - - Tsurezuregusa - - - Yoshida Kenkô (吉田 兼好, 1284-1350). - - - ESBOSSOS EN HORES DESVAGADES - - - La versió digital d'aquesta obra és diferent de la que he emprat per a la meva traducció. Això no obstant, les diferències no alteren la interpretació del text. - - - -202- - - -

十月をかみなづき〔雷無月とか神嘗月とか諸説がある。〕といひて、神事に憚るべき由は、記したるものなし。本文(ほんもん)も見えず。たゞし、當月諸社の祭なきゆゑに、この名あるか。この月萬の神たち、太神宮へ集り給ふなどいふ説あれども、その本説なし。さる事ならば、伊勢には殊に祭月とすべきに、その例もなし。十月、諸社の行幸(ぎゃうかう)、その例も多し。但し多くは不吉の例なり。 - - - No hi ha res escrit que confirmi la creença de què durant la desena lluna dita “la lluna sens déus” (340) no s’hagen de celebrar serveis religiosos. No hi ha cap referència històrica. Potser aquest nom li ve del fet de què en aquesta lluna no hi ha festivals que es celebrin en els diversos santuaris? Es creu que en aquesta lluna la munió de déus s’aplegava al gran santuari d’Ise, emperò, no hi ha cap crònica que ho confirmi. Si fos això, seria una festivitat especial a Ise, mes tampoc no hi documentació. Durant la desena lluna hi ha molts exemples de visites imperials als santuaris, emperò, moltes són en ocasions d’oracles negatius. - - - - - - - - - 340 – ( 339b – 01) Kaminazuki (神無月) significa literalment : el mes sense déus. És la desena lluna de l’antic calendari japonès. Era quan els déus anaven a Izumo (出雲), el lloc dels ancestres. També té el significat de “mes del tast dels déus”, és a dir, quan els déus tastaven les ofrenes de l’arròs collit durant la novena lluna. o0o